Почему моя бабушка так говорит
Исследовательская работа посвящена анализу уникальных языковых особенностей речи членов одной семьи, проживающей в многонациональном Оренбургском крае. Цель работы — выявить происхождение и значение слов, непонятных младшему поколению, и определить их связь с региональными диалектами и семейной историей. В ходе исследования был собран лексический минимум (17 единиц), проведен его лингвистический анализ с помощью словарей и классификация на группы: региональные диалектизмы, заимствования из тюркских языков и слова, употребляемые с речевыми ошибками. Для проверки общеупотребимости собранной лексики был проведен онлайн - опрос (285 респондентов из 45 городов России), который подтвердил уникальность и малую известность большей части слов одной семьи. Результаты работы демонстрируют, что семейная речь является живым отражением истории, географии и культурного взаимодействия народов России.
Я живу в многонациональном крае, который имеет свою неповторимую, уникальную культуру. Важной частью культуры является язык. Он – живое отражение повседневности человека. Поэтому так важно знать родной язык, хранить и изучать его. Один из самых знаменитых исследователей русского языка – В. И. Даль. На протяжении 53 лет Владимир Иванович собирал, составлял и совершенствовал «Словарь живого великорусского языка», который был удостоен Константиновской золотой медали.
Цель моей работы – показать богатство русского языка на примере одной семьи.
Задачи:
- Узнать корни моих бабушек и дедушек.
- Выявить слова, которые характерны в использовании для нашей семьи.
- Узнать происхождение, значение слов, выделить их в группы.
- Провести опрос.
- Сделать вывод о том, насколько богата речь в моей семье.
Объект исследования: разговорная речь моей семьи.
Предмет исследования: значение употребляемых в моей семье слов.
Методы исследования: опрос, наблюдение, анализ литературы.
Проблема: люди утрачивают богатство русского языка.
Гипотеза: без знаний родного языка речь беднеет и вымирает.
Русский язык – живой и неповторимый
Словарный состав жителей России отличается богатством и большим разнообразием. Особенно славится этим Оренбуржье, поскольку на территории нашей области проживает более 120 национальностей. Не зря именно здесь, в Оренбургской губернии, В. Далю пришла мысль составить свой толковый словарь, который объединил бы в себе множество употребляемых слов.
Почему же важно знать родную речь? Разгадывая «тайны русского слова», мы глубже познаем особенности национального характера, русской культуры, истории родного края, лучше начинаем узнавать себя через общение с «живым словом».
Русский язык постоянно меняется, адаптируясь под современный мир. Одни слова устаревают, на смену им приходят новые. Расширяются географические границы России, что так же непременно влечёт за собой пополнение речевого состава языка. Именно поэтому русский язык называют живым языком.
Первые навыки обращения с языком ребёнок получает там, где он растёт – в своей семье. Слушая обращённую к нему речь, он пополняет свой словарный запас. Родители, бабушки и дедушки, сёстры и братья – каждый из членов семьи создаёт прочную языковую базу, на которой в последующем человек будет строить свою речь.
Поэтому важно сохранять чистоту родного языка, понимать значение употребляемых слов, не допускать речевых ошибок и подмены понятий.
Семья – это отражение общества, по богатству речи одной семьи можно сделать вывод о многообразии русского языка в целом.
Как говорят в моей семье
У меня большая семья. В ней есть бабушки, дедушки, тёти, дяди, сёстры, братья. Когда мы собираемся на семейные праздники, взрослые общаются, вспоминают своё детство, молодость, делятся событиями из повседневной жизни. Слушая их речь, я заметил, что они употребляют слова, которые я не слышу от своих друзей или других взрослых в саду, в школе, на улице. Мне стало любопытно – откуда эти слова, почему бабушки и дедушки в моей семье их говорят, и что они обозначают.
На юбилее моей бабушки я стал спрашивать у взрослых, что обозначает то или иное слово, которое он говорит, откуда это слово он услышал. Вместе с мамой эти слова мы записали, а дальше стали анализировать информацию. Мы поняли, что для начала нужно понять, откуда родом это слово. И для этого стали выяснять, какие же национальности есть в нашей семье. Это очень просто, поскольку каждый член моей семьи знает и чтит свои корни.
Опрос родственников показал, что в моей семье есть татары, мордва, русские, евреи, украинцы, цыгане. Бабушка по маминой линии – оренбурженка в третьем колене, предки деда приехали в Оренбург из Сибири. Дед по папиной линии родом из пос. Тюльган Оренбургской области, бабушка – с Волги. Есть родственники из Одессы, Донецка, Самары. Такая обширная география отразилась на речевом составе говора нашей семьи.
Приведу пример речи, которую я могу услышать в моей семье:
- Ах вы, армайчики мои, что валандаетесь по хате, айда за стол вытопки есть, троглодиты!
- Подай из киндейки коньёвое одеяло, да не это, фильдеперсовое аляпистое, а вон то, кипельно-белое.
- Ну что ты, малай, ни бельмес, что бабушка говорит?
- Говорила я накануне деду: убери свои дудоры, а ему – бар-бир.
- Блукает в своей голубятне, хоть бы траву на калду вынес.
- Не будет ему сегодня обеда: баш на баш!
Всего я собрал 17 слов, которые я слышу только в семье и они для меня не понятны. Чтобы узнать их происхождение и значение мы с родителями обратились к словарям и тогда поняли смысл сказанных фраз. Разберём каждую фразу отдельно.
«Ах вы, армайчики мои, что валандаетесь по хате, айда за стол вытопки есть, троглодиты!» - буквально это предложение можно понять так:
«Ах вы, шалуны мои, что без дела ходите по дому, идёмте за стол есть свиные шкварки, обжоры!» Примечательно, что здесь значение слова «троглодит» применено неверно. Троглодиты – это коренные обитатели тунисского города Матматы. Предположим, что бабушке это слово в значении «голодные, обжоры, дикари» стало известно из повести Льва Кассиля«Кондуит и Швамбрания», где педагог истории называл учеников троглодитами [2].
«Подай из киндейки коньёвое одеяло, да не это, фильдеперсовое аляпистое, а вон то, кипельно-белое» - буквально: «подай из маленькой комнатки не цветастое из персидской нити одеяло, а тканевое, белоснежное». Здесь сразу три речевые ошибки. В русском языке нет слова «аляпистый», которое многие употребляют в значении «цветное, разноцветное». Есть слово «аляповатый», что означает «сделанный грубо, безвкусно». Нет в русском языке цвета «кипельно-белый», есть «кипенно-белый» - от слова «кипень» - белый, белоснежный. Но эта речевая ошибка характерна для многих. Подобное и со словом «коньёвый». Мы выяснили, что так называли тканевые одеяла, но хозяйки - это слово переиначили на «тканёвое, коньёвое». Да и фильдеперс здесь неуместен, скорее всего, бабушка употребляет это слово в значении «модный, дорогой».
«Ну что ты, малай, ни бельмес, что бабушка говорит» - «Ну что ты, мальчик, не понимаешь, что бабушка говорит». В этом предложении бабушка использует сразу два слова, заимствованных у татар. Сказывается близкое соседство тюркского и русского народа на территории оренбургских земель.
«Говорила я накануне деду: убери свои дудоры, а ему – бар-бир» - «Говорила я вчера деду, убери свои вещи, а ему всё равно». Слово «дудоры» означает хлам, обноски, но в данном случае бабушка пренебрежительно говорит о вещах деда, которые он раскидал в неположенном месте.
«Блукает в своей голубятне, хоть бы траву на калду вынес» - «Ходит без цели в своей голубятне, хоть бы траву на скотный двор вынес». Слово «калда» отмечено у В. Даля как слово, характерное для оренбургского говора [1]. Но так говорила моя прабабушка Клава, которая всю жизнь прожила на Волге близ Самары, и это тоже интересное наблюдение.
«Не будет ему сегодня обеда: баш на баш!». Большинство лингвистов полагает, что выражение было образовано от тюркской фразы «башма баш» и обозначает обмен вещи на вещь. Это выражение использовал сам А. С. Пушкин в своём произведении «Капитанская дочка» [4].
Анализ каждого из слов помог нам разбить их в три группы:
- Слова, характерные для Оренбургской области:
айда
армайчик
бельмес
калда
малай
бар-бир
баш на баш
- Слова, характерные для других регионов страны:
вытопки
киндейка
валандаться
дудоры
блукать
- Слова, употребляемые с речевыми и смысловыми ошибками:
тканевое (одеяло)
кипенно-белый
аляповатый
троглодит
фильдеперс.
Мне стало интересно: а поймут ли мои друзья, о чём говорят у меня дома, если я приглашу их в гости. Для этого мы создали онлайн опрос и предложили взрослым и детям ответить, знают ли они значение предложенных слов. В опросе участвовало 285 человек. География участников обширна: Оренбург и Оренбургская область, Москва, Санкт-Петербург, Омск, Красноярск, Дагестан, Рязань, Тула, Тольятти, Уфа… Всего более 45 городов России.
Опрос показал, что наиболее известное и употребляемое слово – «кипенно-белый» (66.7%). При этом 72 человека считают, что правильно говорить «кипельно-белый», а 13 человек и вовсе не знакомы с этим словом.
Среди ошибочно произносимых слов стало слово «аляповатый» - 54.7% считают, что правильно говорить «аляпистый» в значении «разноцветный, цветной».
Самыми малоиспользуемыми и неизвестными словами стали слова «дудоры», «калда», «армай», «вытопки». В комментариях к тесту люди писали, что им интересно это исследование, они благодарят нас за новые для них слова. Один человек даже попросил поделиться с ним исследованием и оставил электронную почту. Таким образом, я понял, что речь в моей семье богата и самобытна, она сложена из татарских, оренбургских, поволжских, донецких говоров. И понятна далеко не всем.
Заключение. Русская речь моей страны и малой родины – многообразна, благодаря добрососедству многих национальностей и народностей. Это можно увидеть даже в рамках одной семьи. Например, в моей семье в одной беседе с бабушками можно услышать множество слов, которые я условно разделил на три группы.
Но все ли семьи знают и хранят свои корни, чтут речь своих предков? Результат моего опроса российских семей показал, что в современном мире утрачиваются слова, характерные для региона, они заменяются на другие, общепринятые. Это свидетельствует, с одной стороны, о развитии языка, его «живости». А, с другой стороны, об исчезновении уникальных, характерных для народа слов и словосочетаний. Без них русский язык теряет свою самобытность, разнообразие, благозвучность.
Вывод: часть респондентов проявила неподдельный интерес к словам, обозначенным в опросе. Это значит, что людям интересно узнавать слова, которые они ранее не слышали, но являются частью русской речи. Таким образом, необходимо сохранять и беречь многообразие нашего языка для будущих поколений граждан России.
Практическое значение работы:
зафиксирована лексика, которая может исчезнуть из активного употребления;
показан механизм передачи речевых традиций в семье;
продемонстрирована связь между языковой памятью и культурной идентичностью.
Рекомендации:
вести семейные «словарики» редких слов;
обсуждать с семьёй происхождение и значение диалектных выражений;
использовать региональную лексику в творческих работах (сочинениях, рассказах).
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 ч. Москва: Олма-Пресс: Крас. пролетарий, 2004. - 700 с.
- Кассиль, Л. А. Кондуит и Швамбрания. М.: Дрофа-Плюс, 2004 – 366 с.
- Моисеев Б. А. Оренбургский областной словарь. Оренбург: издательство ОГПУ, 2010г. – 191 с.
- Пушкин А. С. Капитанская дочка. М.: Детская литература, 1982. — 110 с.
- Ушаков, Д. Н. Большой толковый словарь русского языка: современная редакция / Д. Н. Ушаков. - Москва: Дом Славянской кн., 2008. - 959 с.



