История города в названиях: топонимы Душанбе как отражение культурно‑исторического развития
Журнал Научные высказывания

История города в названиях: топонимы Душанбе как отражение культурно‑исторического развития

Статья посвящена исследованию топонимов города Душанбе. В работе проанализированы происхождение и семантика городских топонимов, раскрыта их связь с историческими, культурными и географическими особенностями столицы Таджикистана. В рамках локального исследования топонимики Душанбе рассмотрены основные типы топонимов как самого города, так и его окрестностей, выполнен семантический анализ собранного материала. Полученные результаты позволили выявить закономерности в наименовании городских объектов и отразить культурные, исторические и идеологические приоритеты общества.

топонимика Душанбе
классификация топонимов
семантический анализ топонимов; природные
мемориальные
идеологические
функциональные
мифопоэтические
исторические топонимы

История города Душанбе тесно связана с историей Таджикистана, а названия его улиц, площадей и районов отражают многовековое прошлое, национальную самобытность и процессы урбанизации. Актуальность исследования обусловлена тем, что топонимы являются важной частью культурно-исторического наследия города, отражая его развитие, национальную идентичность и исторические события.  Топонимы Душанбе, связанные с выдающимися личностями, культурными традициями и географическими особенностями, позволяют глубже понять историю и культурное развитие столицы Таджикистана.

Научная новизна работы определяется тем, что топонимы Душанбе до настоящего времени не становились предметом отдельного локального исследования. В фондах городской библиотеки не представлено печатных материалов, посвящённых локальной топонимике. Имеющиеся научные работы либо рассматривают топонимию региона в общеазиатском контексте (исследования М. А. Турсуновой [1]), либо имеют широкий географический охват без акцента на столицу (работа А. Л. Хромова «Очерки по топонимии и микротопонимии Таджикистана», вып. 1, 1975 г. [2]).  В связи с этим изучение данного вопроса необходимо для формирования целостного представления о языковой и культурной картине города с учётом произошедших языковых и социокультурных трансформаций.

Топонимика как наука начала активно развиваться во второй половине   XX века.   Теория и практика изучения географических названий была представлена в работах   учёных В. А. Никонова, О. Н. Трубачева, В. Н. Топорова, Н. И. Толстого, А. И. Попова, Ю. А. Карпенко, Э.М. Мурзаева и др.

Топонимика – раздел ономастики, изучающий топонимы (собственные имена географических объектов), закономерности их возникновения, развития, изменения, функционирования, распространения и их структуру [3, с. 40]. Это термин греческого происхождения, состоящий из двух слов: topos – место и onyma – имя, название [4, с. 32].

В данном исследовании мы использовали классификацию доктора филологических наук О.О. Махмаджонова, так как она более всего подходит для характеристики топонимов города Душанбе. Автор выделяет следующие виды топонимов:  ойконимы, годонимы, агоронимы, хоронимы, дромонимы, гидронимы, оронимы.

Рисунок 1. Классификация топонимов.

      По оценкам О.О. Махмаджонова, топонимика Таджикистана достаточно сложна в силу следующих причин:

•        лингвистического фактора – таджикский язык относится к иранской языковой группе, в отличие от языков других народов Средней Азии. Автор отмечает: «Тюркские и русские топонимообразующие единицы являются топоосновами, и если с одной стороны они адаптируются под таджикское произношение, то с другой – играют значительную роль в образовании сложных и словосочетанных топонимов» [5, с. 48];

•        распространения в стране, наряду с таджикским, других языков – юго-восточная часть Памира населена киргизами, горная часть Южного Таджикистана и Западный Памир – носителями памирской группы иранских языков (ваханского, язгулямского, шугнанского, рушанского, бартангского, ягнобского и других);

•        сложности территориального устройства страны – территория сильно расчленена, границы извилисты, в силу чего близкими соседями могут оказаться носители различных языковых групп;

•        наличия в стране древнейших поселений, чьи топонимы возникли до формирования таджикского языка, что делает их изучение чрезвычайно проблематичным.

Согласно классификации О.О. Махмаджонова, мы рассмотрела основные виды топонимов города Душанбе и его окрестностей и провели анализ топонимического материала по семантическим группам. Это позволило выявить закономерности в наименовании объектов, отразить культурные, исторические и идеологические приоритеты общества.

К первой группе отнесли топонимы, связанные с природными объектами и особенностями ландшафта. Семантика данной топонимической группы отражает природные характеристики местности, включая цвет, форму рельефа и особенности водоёмов. Например, название реки Варзоб образовано от таджикских слов «вар» (долина) и «зоб» (вода), что можно интерпретировать как «водная долина» или «река в долине». Название горного перевала Чормагзак образовано от таджикских слов «чор» (чёрный, тёмный) и «магзак» (проход, ущелье) – «тёмное ущелье». Природные топонимы подчёркивают географические особенности региона и традицию именования по характерным признакам местности.

Многие топонимы этой группы являются композитами, то есть состоят из двух и более основ. Например, название реки «Каратаг» имеет тюркское происхождение и состоит из двух основ: слово «кара» переводится как «чёрный», а «таг» — «гора» или «склон», то есть в прямом смысле «чёрная гора» или «тёмный склон». Такое название связано с цветом горных склонов или почвы в бассейне реки.   

Вторую и наиболее распространённую группу составили мемориальные топонимы – названия, увековечивающие память исторических, культурных и политических деятелей. Например, проспект Рудаки назван в честь поэта, «отца персидско‑таджикской литературы». Улица Садриддина Айни – в честь основоположника современной таджикской литературы. Площадь Исмоила Сомони – в честь основателя государства Саманидов. Такие топонимы служат средством сохранения культурной памяти и подчёркивают значимость вклада отдельных личностей в развитие истории, науки и литературы.

Третью группу образуют идеологические и символические топонимы, отражающие политические, социальные и духовные ценности общества в разные исторические периоды. К примеру, название озера Дӯстӣ, что в переводе с таджикского языка означает «дружба», несёт в себе идею мира и согласия. Название площади Истиклол (Истиқлол) имеет арабское происхождение: слово istiqlāl, пришедшее через персидско-таджикскую языковую традицию, означает «независимость», «самостоятельность», «суверенитет». Площадь Истиклол в Душанбе своим названием напрямую отсылает к независимости Республики Таджикистан, провозглашённой в 1991 году, и является частью процесса переосмысления городского пространства, в рамках которого советские топонимы были заменены национально-государственными.   Парк Национального флага Таджикистана назван так по главному элементу парка – флагштоку с государственным флагом Республики Таджикистан, который установлен на этой территории.  Название рынка Саховат, что означает «щедрость», воплощает культурные ценности гостеприимства. Таким образом, подобные топонимы выражают идеологические установки эпохи, укрепляют национальную идентичность и транслируют ключевые духовные ценности общества.

К четвёртой группе нами отнесены функциональные топонимы, названные так по назначению или расположению объекта. Так, район Автовокзал получил своё название из-за того, что там расположен автовокзал города – крупный транспортный узел. Мост, расположенный на пути к аэропорту и обеспечивающий транспортное сообщение с ним, в разговорной речи горожан закрепился как «мост аэропорта». 46‑й микрорайон – это пример номерного обозначения, принятого в градостроительном планировании. Подобные названия возникли на основе практической роли объекта или его связи с инфраструктурой.

Пятую группу составляют мифопоэтические и культурно‑символические топонимы, связанные с легендами, традициями и культурными архетипами. Например, название парка «Боги Ирам» отсылает к легендарному райскому саду в восточной мифологии. Название рынка «Мехргон» связано с традиционным праздником, который отмечался у народов Ирана и Центральной Азии ещё с древних времен и был посвящён завершению сельскохозяйственных работ и сбору урожая. Название гидронима «Шохамбари» (минеральные источники) образовано из двух слов: «шох» — «царь, правитель» и «амбар» (или «амбор») – «хранилище, склад, место хранения запасов». В буквальном переводе название можно трактовать как «царское хранилище» или «царская кладовая». В переносном смысле это выражение могло обозначать местность, богатую природными ресурсами.     Топонимы представленной группы не только обозначают географические объекты, но и связывают их с мифологией, фольклором, а также отражают духовные и эстетические идеалы таджикского народа.

Исторические и этнокультурные топонимы служат своеобразными маркерами, фиксирующими ключевые события, этнокультурные контакты и традиции. Вслед за Э. М. Мурзаевым мы считаем, что «топонимы возникали в определённые исторические эпохи, менялись во времени по форме, а часто и по содержанию, распространялись в зависимости от конкретных исторических событий» [6, с. 11]. Для этой группы топонимов характерна историческая многослойность: в одном названии могут отразиться разные эпохи и социально‑политические трансформации. Яркий пример исторической многослойности – топоним «Душанбе». Эволюция его названия наглядно демонстрирует смену исторических эпох. Как отмечается в словаре Е. М. Поспелова, «город образован в 1925 г. из кишлака Дюшамбе, который в прошлом назывался Дюшамбе-Бозор – «базар по понедельникам». Этимология топонима восходит к таджикскому языку: слово «дюшамбе» буквально переводится как «понедельник». Это связано с тем, что на месте будущего города издавна проводился крупный еженедельный базар, который традиционно устраивался именно по понедельникам. В словаре также подчеркивается: «Базарный день был важным признаком кишлака, и его наименование легко вошло в название селения» [7, с. 148].

В советский период, в 1929 году, город переименовали в Сталинабад в честь Иосифа Сталина. Название Сталинабад сохранялось до 1961 года и отражало политическую идеологию того времени. После периода десталинизации в СССР город снова получил своё историческое название Душанбе, которое используется и по сей день. Возвращение оригинального топонима символизировало восстановление национальной идентичности, уважение к традициям и истории региона.

Эволюция названия столицы Таджикистана служит наглядным примером того, как топонимы могут выступать в роли «текста культуры», хранящего память о смене исторических эпох и трансформации общественных ценностей.

Семантический анализ топонимов города Душанбе позволил не только систематизировать топонимическую систему столицы Таджикистана, но и дал возможность глубже осмыслить её культурную и историческую эволюцию, отразившую ключевые этапы развития региона.

В результате исследования мы пришли к выводу, что топонимы г. Душанбе являются важным источником знаний о его прошлом и отражают исторические этапы развития города. Изучая топонимы, человек глубже осознаёт связь времён и значимость исторической памяти.

Список литературы
  1. Турсунова М.А. Комментарии некоторых топонимов долины Гиссара в исторических произведение (Шархи якчанд топонимхои водии Жисор дар манбаьхои таьрихй) // Паёми ДМТ, серияи филологй (Вестник Таджикского национального университета, филологическая серия). –  Душанбе, 2016. –  Nº 4/5. – С. 76-81.
  2. Хромов А. Л. Очерки по топонимии и микротопонимии Таджикистана. Вып. 1 / А. Л. Хромов ; Акад. наук Тадж. ССР, Ин-т востоковедения. — Душанбе : Ирфон, 1975. –  С. 85.
  3. Басик С.Н. Общая топонимика: Учебное пособие для студентов географического факультета. – Мн.: БГУ, 2006 – С. 49.
  4. Русский язык. Энциклопедия / Главный редактор Филин Ф.П.. – М: Советская энциклопедия, 1979.  – С. 40.
  5. Махмаджонов О.О. Историко-лингвистическое исследование топонимии Гиссарской долины Таджикистана: диссертация ... доктора филологических наук: 10.02.22 / Махмаджонов Олимджон Обиджонович; [Место защиты: Ин-т языка и литературы АН Республики Таджикистан]. – Душанбе, 2010. –  С. 340: ил. РГБ ОД, 71 11-10/143
  6. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. – М. Мысль, 1974. – С. 382
  7. Географические названия мира: Топонимический словарь: Ок. 5000 единиц / Е.М. Поспелов; Отв. ред. P.A. Агеева. – 2-е изд., стереотип. – М.: Русские словари: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002 .  – С. 512.
международный научный журнал

Научные высказывания #96

Предоставляем бесплатную справку о публикации, препринт статьи — сразу после оплаты.
Прием материалов
с 12 мая по 31 мая
Осталось 14 дней до окончания
Размещение электронной версии
12 июня
Загрузка в eLibrary
13 июня